当前位置:首页>美文段落>古诗十九首其一注音(古诗十九首其一拼音)

古诗十九首其一注音(古诗十九首其一拼音)

时间:2022-01-19 22:09:15 来源:www.xixijyf.cn 

《古诗十九首》为南朝萧统从传世无名氏《古诗》中选录十九首编入《昭明文选》而成。刘勰的《文心雕龙》称它为“五言之冠冕”,钟嵘的《诗品》赞颂它“天衣无缝,一字千金”。

【其一】

行行重行行,与君生别离。

相去万馀里,各在天一涯。

道路阻且长,会面安可知。

胡马依北风,越鸟巢南枝。

相去日已远,衣带日已缓。

浮云蔽白日,游子不顾返。

思君令人老,岁月忽已晚。

弃捐勿复道,努力加餐饭。

【译诗】

你走啊走啊老是不停地走,就这样活生生分开了你我。

从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。

路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?

北马南来仍然依恋着北风,南鸟北飞筑巢还在南枝头。

彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。

飘荡的游云遮住了那太阳,他乡的游子却并不想回还。

因想你使我变的忧伤消瘦,又是一年很快地到了年关。

还有许多心里话都不说了,只愿你多保重切莫受饥寒。

【概说】

《行行重行行》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》中的第一首,是汉末动荡岁月中的相思乱离之歌。此诗抒写了一个女子对远行在外的丈夫的深切思念之情,内容可分为两部分:前六句为第一部分,追叙初别,着重描写路远相见之难;后十句为第二部分,着重刻画思妇相思之苦。全诗结构严谨,层次分明;运用比兴,形象生动;语言朴素自然,通俗易懂,自然地表现出思妇相思的心理特点,具有淳朴清新的民歌风格。

【汇评】

宋代陈绎:“情真、景真、事真、意真。”(《诗谱》)

明末清初贺贻孙:「行行重行行,与君生别离」以下十二句,字字皆诉生别之苦。末云「努力加餐饭」,无可奈何,自慰自解,不怨之怨,其怨更深,即唐人所谓「缄怨似无忆」也。通篇惟「浮云蔽白日」五字,稍露怨意,然自浑然无迹。馀皆温柔婉恋,使人不觉为怨,真可以怨者也。(《诗筏》)

清代陈祚明:用意曲尽,创语新警。生别离者,毕生不复得再见也。各在天一涯,乃遐陬僻里,非若土中都会,盖道路所不经由,信息所难传达。阻则难行,长则难至,是二意,故曰“阻且长”。安可知者,可知也。可知不更得会,而心未已,故强言安可知。若或有会面之日,然浮云蔽日,盖言阻隔之由,必有万不得已,故不顾返。游子欲返之念甚切,北风南枝无时能忘,相思至于消瘦而无如不暇顾,何也?思君已令人老矣,况岁月易晚,死亡甚速,今生必当永别弃捐不顾审矣。然或者幸不即死,冀幸万一,犹有见期,故努力加餐,姑留此未死之身以待之。总是甚言生别之苦。(《采菽堂古诗选》)